• USD 468.56

  • EUR 497.56

  • RUB 7.3

  • CNY 67.18

24 Сәуір, 04:13:10
Алматы
+35°

15 Қаңтар, 2019 Әдебиет

Бұрын-соңды болмаған жоба: Қазақ әдебиетінің үздік үлгілері БҰҰ-ның 6 тіліне аударылады

Біздің басты міндетіміз – аударманың көркемдік сапасы қамтамасыз ету

«Рухани жаңғыру» бағдарламасын іске асыру жөніндегі Ұлттық комисия хатшысы, ҚР Президенті әкімшілігінің ішкі саясат бөлімінің меңгерушісі А.Ғ.Балаева қазіргі қазақ әдебиеті антологияларын БҰҰ-ның 6 тіліне аударып жатқан аудармашы, редакторлармен кездесті. Кездесуде Ұлыбритания, Испания, Франция, Ресей және Қытай мемлекеттерінен келген аудармашы-әдебиетшілермен қазақ әдебиеті жинақтарын аудару барысы талқыланды.

Аида Балаева

Аида Ғалымқызы қазақ әдебиетінің үздік үлгілерін БҰҰ-ның 6 тіліне аудару бастамасы бұрын-соңды болмаған ерекше жоба екендігіне  тоқталып: «Біздің басты міндетіміз – аударманың көркемдік сапасы қамтамасыз ету. Біз ол үшін қажет дүниенің барлығын істеп жатырмыз. Сондықтан, аудармашылар мен біздің авторлардың осындай кездесуі осы міндетті орындауымызға септігін тигізеді деген үміттемін», - деді. Сонымен бірге, ҚР Президенті Н.Ә.Назарбаевтың «Рухани жаңғыру», «Ұлы даланың жеті қыры» мақалаларында айтылған мәдениет пен әдебиетті дамытуға бағытталған шараларымен таныстырып, оны іске асыруға атсалысуға шақырды.

Аида Балаева

Қазіргі таңда антологияның ағылшын, француз, испан және орыс тілдеріндегі жолма-жол аударма аяқталды. Қытай мен араб тілдеріндегі жолма-жол аударма процесі жүріп жатыр. Аудармашылар мен қазақстандық авторлардың мұндай кездесуі аударманы түпнұсқа мәтінге мейлінше жақындатып, оның көркемдік сапасын қамтамасыз етпек.

"Қамшы" сілтейді

Қате тапсаңыз, қажетті бөлікті таңдап ctrl+enter басыңыз.

Пікір қалдыру

пікір